เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

get on with การใช้

"get on with" แปล  
ประโยคมือถือ
  • ฉันแค่จ่ายค่าปรับ แล้วกลับไปใช้ชีวิตปกติดีกว่า
    Shouldn't I just pay the fine and get on with my life?
  • ตอนนี้เหลือเราสองคนแล้ว เพราะงั้นทำตัวให้ชินซะ
    It's just the two of us now so let's get on with it, shall we?
  • เขาลองทำอยู่อย่าง ร้านขายสินค้าปรับปรุงบ้าน,แต่
    He tried to get on with one of the big home improvement stores, but
  • ไม่งั้นฉันจะไม่บอกอะไรคุณ ถ้าคุณจะฆ่าฉัน ก็ฆ่าเลย
    So if you're going to kill me, just get on with it.
  • ฉันรู้ดีว่าฉันต้องยอมรับชะตากรรมและใช้ชีวิตต่อไป
    I knew I just had to get on with my life.
  • และเราตกลงกันแล้วว่า ถึงเวลาจัดการกับอนาคตลูกแล้ว
    And we agreed that it's time to get on with your real future.
  • ฉันจะพยายามยอมรับและอยู่กับมัน สร้างงานศิลปะ
    I'm gonna try and accept it and get on with it and make some art.
  • ฉันชื่นชอบศิลปะการแสดง ทำไมคุณถึงไม่ทำมันต่อไปหล่ะ
    While I adore performance art, why don't you just get on with it?
  • เขาออกนอกบ้านบ่อย ออกกำลังกาย พยายามจะใช้ชีวิตต่อไป
    He was getting out more, exercising, trying to get on with his life.
  • มีอะไรคืบหน้ามั้ย กับพวกอัลกอริธึม ที่ผมให้คุณไปน่ะ?
    How are you getting on with those algorithms I gave you?
  • อีกนัยคือ เราไม่มีทางเลือก แต่เราจะทำงานของเราละกัน
    In the meantime we have no option but to get on with the job.
  • ผมล้างและนั่งกับภรรยา เพราะนั่นคือสิ่งที่ทำ แฟรงกี้
    I hosed it down and got on with my life. 'Cause that's what you do, Frankie.
  • ทำไมนายไม่เดินออกมาข้างนอกและยืนนิ่งอยู่ตรงนั้นล่ะ
    Why don't you go ahead and get on with it?
  • งั้น รอลโล่ เจ้าได้อะไรจากพี่น้องของเจ้าบ้าง
    So, Rollo, how do you get on with your brother?
  • แค่นี้เหรอที่เธอต้องการให้ฉันทำ แค่ดำเนินชีวิตต่อไป
    Is that what you all want me to do, just get on with my life?
  • จึงยอมรับและได้รับการขึ้นกับมัน ขวามาทางนี้
    So accept it and get on with it. Right, come this way.
  • แล้วมันแปลว่า เอาตามนั้น หรือว่า ห่วยเช็ด ล่ะ
    Does that mean "Get on with it" or "Up yours"?
  • มันเป็นแค่เกม เช้คแฮนด์กันแล้วต่างคนต่างไป
    It's just a game. You shake hands, get on with your shit.
  • ถ้าคุณวางแผนจะฆ่าชั้น คุณอยู่กับมันได้เหรอ
    If you're planning on killing me, could you get on with it?
  • (แล้วผมก็เริ่มหันไปหาพวกที่ไม่เป็นความจริง)
    AND I STARTED GETTING ON WITH THE FAKE ONES.
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:   1  2  3